Le meilleur de la culture japonaise
Une vue d'ensemble illustrée
Stuart Varnam-Atkin
Le Japon a toujours fasciné l’Occident, et l’intérêt que suscite la culture japonaise va chaque année en grandissant. Que ce soit par le cinéma et les mangas, la cuisine et la mode, l’esthétique et les arts traditionnels, de nombreux éléments de la vie quotidienne japonaise suscitent notre curiosité, et pour ceux qui ont eu la chance de visiter le pays, l’envie de mieux les connaître.
Nombre de pages : 196
Format : 140 X 180
Date de parution : juin 2017
ISBN : 978-2-35432-305-9
traduit de l'anglais par Laurent Strim
photos couleur
en stock
Collection : Le PrunierNombre de pages : 196
Format : 140 X 180
Date de parution : juin 2017
ISBN : 978-2-35432-305-9
19,00€
traduit de l'anglais par Laurent Strim
photos couleur
Cet ouvrage répond à nombre de questions en présentant une vue d’ensemble de la culture japonaise où se côtoient harmonieusement la perpétuation des traditions et la créativité ultra-moderne.
Plus de quatre-vingts sujets sont développés avec des explications concises et simples, illustrées par des photographies en couleur soigneusement choisies. Les sujets couvrent l’architecture, les objets du quotidien, les représentations artistiques, les jeux, les fêtes et les cérémonies religieuses, la nature, les coutumes.
C’est tout le goût du Japon, cette étrangeté qui nous devient peu à peu familière qui est exposée dans cet ouvrage accessible et sympathique.
Chapitre 1 - Sanctuaires et temples
Jinja
Shimenawa
Torii
Komainu
Saisenbako
Kemari
Tera
Goju-no-to
Kane
Ema
O-mikuji
O-mamori
O-jizo-sama
Chapitre 2 - Au fil des rues
Koban
Maneki-neko
Noren
Nawa-noren
Chochin
Shokuhin sanpuru
Daruma
Kokeshi
Maiko
Chapitre 3 - Cérémonies et objets rituels
Shinzen-kekkonshiki
Tsuno-kakushi
Shio
Juzu
Mokugyo
Mizuhiki
Noshi
Chapitre 4 - Jeux
Shogi
Go
Hanetsuki
Koma
Tako
Sugoroku
Karuta
Hanafuda
Uta-garuta
Chapitre - Aspects de la vie traditionnelle
Men
Nô
Kyogen
Bunraku
Ukiyo-e
Niwa
Bonsaï
Kakejiku
Ikebana
Shiro
Tenshukaku
Chapitre 6 - Au fil des saisons
Printemps
Momo-no-sekku
Hina-ningyo
Hanami
Koinobori
Gogatsu-ningyo
Été
Tanabata-kazari
Hanabi
Mikoshi
Bon-kazari
Sensu
Uchiwa
Sudare et Yoshizu
Kakigori
Kaya
Katori-senko
Furin
Automne
Momiji-gari
Tsukimi
Shichi-go-san
Chitose-ame
Botamochi et Ohagi
Hiver
Kadomatsu
Shime-kazari
Mochitsuki
Kagami-mochi
Toshikoshi-soba
Joya-no-kane
Hatsu-mode
Hamaya
O-toso
O-toshidama
O-sechi-ryori
Kamakura
Pourquoi 108 ?
Que signifie igo ?
Que signifie ema ?
Que veut dire 7-5-3 ?
Que signifie kokeshi ?
Pourquoi le bodhisattva Jizo est-il représenté avec un bâton ?
En quoi sont faites les reproductions de nourriture dans les vitrines des restaurants ?
Pourquoi les mariées sont-elles vêtues de blanc ?
Pourquoi mange-t-on des nouilles le 31 décembre ?
Combien de perles comporte un rosaire bouddhiste ?
Alors que l’excitation à l’approche des jeux Olympiques de Tokyo en 2020 va croissant, l’intérêt pour le Japon et sa culture augmente rapidement dans le monde entier, et de plus en plus de visiteurs étrangers affluent pour découvrir par eux-mêmes cette culture. Certains se passionnent pour les dernières nouveautés, telles que les « maid cafés » et les dessins animés. D’autres sont impatients de découvrir les monuments célèbres de Kyoto et de Nara, les anciennes capitales.
Quoi qu’il en soit, tous peuvent ressentir la manière étonnante dont l’ultramoderne coexiste avec de nombreux éléments du Japon traditionnel, ainsi qu’une kyrielle d’attractions saisonnières.
En présentant une large sélection d’aspects pittoresques de la culture japonaise, ce livre essaie de répondre à quelques-unes des très nombreuses questions que se posent les étrangers. Il ne comporte pas seulement de courtes explications, mais également des photographies soigneusement choisies, qui donneront une idée visuelle colorée de la vie japonaise à ceux qui ne l’ont jamais expérimentée, tout en rappelant de bons souvenirs à ceux qui ont eu la chance de visiter ce pays.
Les termes japonais sont signalés par l’usage de l’italique à leur première occurrence dans chaque article. J’espère que vous trouverez le texte intéressant et prendrez plaisir à regarder les images. Je remercie Kyoko Kagawa et Hiromi Hishiki pour leur enthousiasme et leur soutien, et Yoko Toyozaki pour son minutieux travail de traduction.
Stuart Varnam-Atkin
Tokyo, 2014